Перевод "Rogue warrior" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Rogue warrior (роуг yорио) :
ɹˈəʊɡ wˈɒɹɪˌə

роуг yорио транскрипция – 31 результат перевода

Independent contractor?
Rogue warrior?
I give to the Goa'uld what they want, and they give back to me what I want.
Независимым подрядчик?
Странствующий рыцарь?
Я даю Гоаулдам то, что они хотят, а они мне за это то, что хочу я.
Скопировать
Independent contractor?
Rogue warrior?
I give to the Goa'uld what they want, and they give back to me what I want.
Независимым подрядчик?
Странствующий рыцарь?
Я даю Гоаулдам то, что они хотят, а они мне за это то, что хочу я.
Скопировать
We can play "Zork" on this.
We can make our own "Zork," "Wizard, Warrior, Rogue."
God, everything is "Dungeons and Dragons" with you guys.
Мы можем играть в Zork на нем.
Можем сделать своего Zork, с магом, воином и разбойником.
Парни, вы только и думаете о "Подземельях и драконах".
Скопировать
Your decision-making has grown increasingly questionable, and I can't have my people going rogue.
"Rogue." I'm a warrior.
No. A warrior knows when not to kill.
Ты принимаешь очень спорные решения. Мои люди не занимаются разбоем. Разбоем?
Я воин. Нет.
Воин знает, когда не стоит убивать.
Скопировать
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint:
Joan of Arc.
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая
- Жанна д 'Арк.
Скопировать
Who is it?
He is a true warrior.
- Who?
А кто такой вожак?
- Он настоящий воин.
- Кто?
Скопировать
My poor children, my little bugs!
Oh, you rogue! You'll see!
Go back home, to the children, you...!
Мои бедные детки, крохотки, мои малютки.
Ах ты гад, я тебе покажу
Домой возвращайся, к детям!
Скопировать
Yes, that's more of what we want.
The dashing warrior and his elegant lady.
That mirror...
Да, так намного лучше.
Бравый воин и его элегантная дама.
Это зеркало...
Скопировать
After all, you did ask me to help you, didn't you?
Has something happened to the warrior?
Well it has something to do with that, yes.
В конце концов, Вы просили, чтобы я помог вам, не так ли?
Что-то случилось с воином?
Это имеет некоторое отношение к этому, да.
Скопировать
- Of course I did.
The man's a rogue.
Yes, so it seems.
- Конечно, я заметил.
Он жулик.
Да, так кажется.
Скопировать
Swindler!
- No good rogue!
Papa, what's that smell?
Мошенник!
- Прощелыга!
Папа! Почему у нас дымом пахнет?
Скопировать
- Entrepreneur.
- Liar and rogue.
- Did I leave you with that impression?
- Да ладно.
- Жулик и мошенник.
- Предприниматель. - Лжец и негодяй.
Скопировать
I've reached no conclusions yet.
The comet was a rogue and has never been investigated.
- Captain Kirk?
Пока никаких заключений.
Комета была обычной и ее никогда не проверяли.
- Капитан Кирк?
Скопировать
Well, then Godspeed.
There's nothing further here for a warrior.
We drive bargains.
Что ж... в добрый путь.
Здесь больше нечего делать воину.
Мы теперь договариваемся.
Скопировать
I wish I knew.
Each warrior each time must find it for himself.
Come. This is the battle we've waited for so long.
Если бы я знал!
Каждый воин каждый раз бьется за себя.
Эту битву мы так долго ждали.
Скопировать
I am ashamed to admit that even in this house known for martial valor since our ancestor Naomasa's day, the resolve you've shown is seen but rarely.
So that they may witness the noble demise of a true warrior, and engrave a lasting impression of it upon
I've ordered all retainers of this household to attend.
Мне стыдно признать, что даже в этом доме с его славными традициями подобный ритуал приходилось видеть далеко не многим воинам.
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена.
Я собрал здесь сегодня всех служителей этого дома.
Скопировать
Seven years already.
What never ceases to amaze me is how a rough warrior like you has managed to raise Miho all these years
Come, Jinnai.
Прошло уже семь лет.
Я не прекращаю удивляться, как такому воину-ветерану, как ты, удавалось воспитывать Михо одному.
Ну, Джиннай.
Скопировать
I am master of the universe, and I must claim my domain.
I agree there was a time when war was necessary and you were our greatest warrior.
I studied your victory at Axanar when I was a cadet.
Я властелин Вселенной, и пришло время потребовать свои владения.
Я согласен, что были времена, когда война была необходимостью, а вы были нашим величайшим воином.
Я изучал вашу победу на Аксанаре, еще будучи кадетом.
Скопировать
Treasure, that's what.
The tomb of a great warrior chieftain, bronze age, 800BC.
Er, you're very precise?
Сокровища, вот что.
Гробница величайшего вождя воинов, бронзовый век, 800 г. до н.э.
Э, вы в этом точно уверены?
Скопировать
How could you see me there when I am still here?
You rogue!
How long will you be?
Как же вы можете видеть меня там, когда я здесь?
Ах ты мошенник!
Долго это будет продолжаться?
Скопировать
That was supposed to mean he was sorry he said it, goodbye.
But that warrior wasn't sorry.
Grandfather, I have a white wife.
Это означало: он сожалеет, что так сказал, прощай.
Но этот воин не сожалел. Он все еще ненавидел меня.
Дедушка, у меня есть белая жена.
Скопировать
What a fool not to realize you are the husband !
The forehead of a poet, eyes of a thinker of an emperor chest of a warrior, a knight's hands, strong
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
Что же я за глупец. Не догадался, что вы ее муж!
Чело поэта, глаза мыслителя, нос императора грудь воина, руки рыцаря, крепкие и ласковые...
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
Скопировать
You're a cuckold, master Oderisi...
You filthy rogue, look who's talking!
I'll show you who's the cuckold!
- Что? Вы рогоносец, синьор Одеризи...
Ах ты грязный мошенник, кто бы говорил!
Я покажу тебе кто из нас рогоносец!
Скопировать
- Me.
So it's you, is it, you rogue.
Anais, open up!
- Я.
Ага, ты здесь, Ане!
Ане, открой! Ане!
Скопировать
- He has a den of hazard card games and a secret house of shame.
- This rogue has two wives.
- He owes me lots of money, Mayor.
- У них здесь игорный притон...
- И тайный дом свиданий... - Этот негодяй двоеженец...
- Должен мне кучу денег...
Скопировать
Yeah.
You want this golden, shining, powerful warrior... to build a fortress that you can hide in... so you
- That`s what you want?
Да.
Ты хочешь, чтобы этот сияющий, весь в золоте могучий воин построил крепость, в которой ты можешь укрыться. Так, чтобы тебе никогда больше не нужно было бояться, или чувствовать себя одинокой, или опустошенной.
- Это именно то, что ты хочешь?
Скопировать
You will take me to Ky or I will leave you here for the guards to find.
Now, do you give me your word as a warrior?
Lead the way.
Ты отведешь меня к Каю, или я оставлю тебя здесь, где тебя найдут охранники.
Ты дашь мне слово воина?
Показывай дорогу.
Скопировать
No.
What, is Varan, the great warrior, afraid of the dark?
Varan fears nothing.
Нет...
Что это? Варан, великий воин, боится темноты?
Варан ничего не боится!
Скопировать
!
For all your sorcery, you are as a child trying to control a rogue elephant.
A puny child!
!
Несмотря на все твое колдовство, ты как ребенок, пытающийся контролировать огромного слона.
Маленький ребенок!
Скопировать
They hate each other. Dzhavdet is a coward.
Abdullah is a warrior.
Well, Sayid... Good luck!
ќни не люб€т друг друга. ƒжавдеттрус.
јбдулла - воин.
Ќу, что ж, —аид. —частливо.
Скопировать
Little Man was small, but his bravery was big.
The Human Beings don't require a boy to be a warrior if he ain't got the temperament, and Little Horse
If he wanted to stay with the women, that was all right with the Human Beings.
Маленький Человек был небольшим, но его храбрость была огромна.
Люди не заставляют мальчика быть воином, если у него нет к этому склонности. У Маленького Коня ее не было.
Если он хотел оставаться с женщинами, Люди этому не противились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Rogue warrior (роуг yорио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rogue warrior для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роуг yорио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение